Chaque année au mois de juin la Datcha ouvre ses portes pour accueillir tous ses adhérents et tous les amis de l’association dans son jardin fleuri pour la fête annuelle de Datcha Kalina. Un grand pique-nique se déroule dans une ambiance internationale, amicale avec une scène libre où chacun peut s’exprimer en français, en russe, en ukrainien, toutes les langues sont les bienvenues.
En prévision de cette joyeuse fête, la chanson qui correspond parfaitement à notre rencontre annuelle – « C’est bien qu'aujourd’hui nous soyons tous réunis» (Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались)
Cette chanson écrite et interprétée par Oleg Mityaev au Festival d’Ilmen en 1978 (festival des auteurs-compositeurs-interprètes, ou bardes) est devenu l’hymne, symbole de la chanson d’auteur en Russie.
Oleg Mityaev est né à Tcheliabinsk où il a passé toute sa jeunesse. Il ne pensait pas devenir poète, chanteur ou musicien, et n’avait pas l’intention d’attirer des fans du monde entier ni de chanter devant des milliers de spectateurs. Il dit toujours que dans sa vie tout est le fait du hasard, comme sa rencontre avec la musique de barde.
En 1977, il passe ses vacances au bord du lac Ilmen où se déroule le Festival de la chanson d’auteurs. Oleg est impressionné par les chansons de ces artistes barbus et cette ambiance fraternelle et il se met à écrire. Un an après, il présente à ce festival sa première chanson « C’est bien qu’aujourd’hui nous soyons tous réunis » qui tout de suite devient un succès dans tout le pays.
Depuis, Oleg Mityaev a sorti plusieurs albums de chansons que les russes connaissent par cœur. Il a donné des nombreux concerts, mais lui-même affirme qu’il est toujours un simple gars de Tcheliabinsk.
Paroles en russe Traduction
Изгиб гитары желтой ты обнимаешь нежно, Tu tiens tendrement la courbe de ta guitare jaune Струна осколком эха пронзит тугую высь, La corde enverra un éclat d’écho perçant en haut Качнется купол неба большой и звездно-снежный, Le dôme du ciel étendu, plein d’étoiles et de neige, bougera
Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались. C’est bien qu’aujourd’hui nous soyons tous réunis Качнется купол неба большой и звездно-снежный, Le dôme du ciel étendu, plein d’étoiles et de neige, bougera Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались. C’est bien qu’aujourd’hui nous soyons tous réunis
Как отблеск от заката, костёр меж сосен пляшет, Comme le reflet du coucher de soleil, le feu danse entre les pins
Ты что грустишь, бродяга, а ну-ка, улыбнись. Pourquoi es-tu triste, vagabond, souris, vas-y. И кто-то очень близкий тебе тихонько скажет - Quelqu’un de très proche te dira doucement : Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались. C’est bien qu’aujourd’hui nous soyons tous réunis И кто-то очень близкий тебе тихонько скажет - Quelqu’un de très proche te dira doucement : Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались. C’est bien qu’aujourd’hui nous soyons tous réunis
И всё же, с болью в горле мы тех сегодня вспомним, Tout de même, nous penserons avec tristesse à ceux Чьи имена, как раны, на сердце запеклись, Dont les noms sont restés gravés dans nos cœurs Мечтами их и песнями мы каждый вдох наполним, Nous remplirons chaque souffle avec leurs rêves et leurs chansons
Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались. C’est bien qu’aujourd’hui nous soyons tous réunis Мечтами их и песнями мы каждый вдох наполним, Nous remplirons chaque souffle avec leurs rêves et leurs chansons Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались. C’est bien qu’aujourd’hui nous soyons tous réunis