top of page

Le Printemps dans la rue Zaretchnaïa

Le mois de mai annonce le printemps. Ce renouveau nous apporte une multitude de sensations agréables. Quel plaisir de profiter des rayons du soleil et de marcher pieds nus sous la pluie en chantonnant un air joyeux.

A chaque occasion sa chanson. Celles chantées au cours des manifestations ou des réunions familiales et celles plus intimes pour les moments de solitude et de tristesse.

Certaines sont de véritables monuments écoutées et chantées par tout le monde. Ces chansons nous accompagnent et nous réconfortent toute la vie.

Elles sont là aussi pour nous aider et nous motiver au cours des difficultés rencontrées dans la vie.

C’est ce type de chanson que nous vous présentons : la chanson du film « Le Printemps dans la rue Zaretchnaïa » « Je ne sais pas quand le printemps viendra » (‘Kogda viesna pridyot ne znayu ») écrite par Alexeï Fatianov, sur la musique de Boris Mokrousov.

Paroles en russe Traduction

Когда весна придет — не знаю, Je ne sais pas quand le printemps viendra.

Пройдут дожди, сойдут снега… Tombe la pluie… fondent les neiges…

Но ты мне улица родная Mais toi, ma rue natale,

И в непогоду дорога Tu m’es chère, même dans le mauvais temps.

Мне все здесь близко, все знакомо, Ici, tout est cher à mon cœur,

Все в биографии моей - Tout me rappelle mon passé :

Дверь комсомольского райкома, La porte du Comité de district,

Семья испытанных друзей. La famille de mes amis éprouvés

На этой улице подростком Dans cette rue, adolescent,

Гонял по крышам голубей, Je poursuivais les pigeons, sur les toits.

И здесь, на этом перекрестке, Et, là, à ce carrefour,

С любовью встретился своей. j’ai rencontré mon amour.

Теперь и сам не рад, что встретил, - Maintenant, je suis malheureux à cause de cette rencontre,

Моя душа полна тобой. Mon âme est pleine de toi…

Зачем, зачем на белом свете Pourquoi, pourquoi dans ce monde,

Есть безответная любовь! L’amour n’est pas toujours partagé…

Когда на улице Заречной Lorsque, dans la rue Zaretchnaïa,

В домах погашены огни, Les lumières s’éteignent,

Горят мартеновские печи, Les fours Martin brûlent,

И день и ночь горят они. Ils brûlent, jour et nuit.

Я не хочу судьбу иную, Je ne veux pas d’autre destin.

Мне ни на что не променять Je ne changerai pour rien,

Ту заводскую проходную, Cette entrée de l’usine,

Что в люди вывела меня. Qui a fait de moi quelqu’un.

На свете много улиц славных, Dans le monde, il y a plein de rues célèbres,

Но не сменяю адрес я. Mais moi, je ne change pas d’adresse

В моей судьбе ты стала главной, Ma chère rue tu es liée à mon destin

Родная улица моя. Ma chère rue natale !

 

La chanson « Dans la rue Zaretchnaïa » (plus connue comme «Je ne sais pas quand le printemps viendra ») est interprétée en 1956 dans le film « Le Printemps dans la rue Zaretchnaïa ».

La musique de Boris Mokrousov est devenue le symbole du film, et la chanson interprétée par Nicolai Rybnikov est aimée dans tout le pays.

A l’origine, un autre acteur était pressenti pour le rôle. Dans les années 50, Rybnikov termine ses études à l’Institut national de cinématographie et fait ses débuts au cinéma. Le rôle du fondeur d’acier était prévu pour un autre acteur, Au bout du compte Nicolai Rybnikov obtient le premier rôle de fondeur d’acier. Pour bien entrer dans la peau de son personnage Nicolai s’initie au métier de fondeur d’acier dans une usine métallurgique.

Le poète Alexeï Fatianov avait proposé son poème à la rédaction du journal « Journée de la poésie »,

Pour la rédaction, « les fours Martin », « l’entrée de l’usine » et « le comité de district » n’étaient compatibles ni avec les souvenirs d’enfance du héros ni avec une histoire d’amour.

Afexei Fatianov éclata en sanglot tant les critiques furent amères, nous raconte Marlen Khoutsiev dans ses souvenirs.

Ce texte finit par trouver sa place dans le film. Rybnikov interprète cette chanson accompagné à la guitare. Plus tard, les critiques écrieront à propos de cette chanson : « voilà les prémices de la chanson d’auteur ».

A sa sortie, le film fait plus de 30 millions d’entrées. Cette chanson interprétée depuis plus de 60 ans est devenue la chanson à boire et la chanson représentative des fondeurs d’acier. Parmi les interprètes de cette chanson on peut mentionner : Noursoultan Nazarbaïev, Léonid Koutchma, Viktor Yanoukovitch.

Vladimir Poutine a interprété cette chanson lors de la fête nationale de la poésie et de la chanson, à Viazniki, village natal du poète Alexeï Fatianov.

En Zaporojie et à Odessa, où le film a été tourné, la rue Zaretchnaya n’existait pas. Peu de temps après la sortie du film de Khoutsiev une rue a été baptisée « rue Zaretcnaya ». Dans la région de Zaporojie est sorti un journal « La rue Zaretchnaïa », et au début du XXe siècle sur le boulevard Shevtchenko une horloge a été installée et joue la mélodie de « Je ne sais pas quand le printemps viendra ».

bottom of page